Анастасия Медеу психолог по скайпу (anastasiameadow) wrote,
Анастасия Медеу психолог по скайпу
anastasiameadow

Язык и принятие себя.



Как Вы ощущаете родной язык и иностранные языки? Как Вы ощущаете иностранный язык, когда вы постоянно живете в стране или как турист?

Речь не собственно об языках, а про как мы чувствуем новый язык в сравнении с родным. У меня с иностранными языками случались забавные ощущения...Расскажу истории
Мой материнский язык русский. Но я научилась хорошо на нем говорить к 7 годам с помощью логопеда. Правильное произношение мне никак не давалось. Логопеды меня сначала научили читать в 6 лет и я уже бегло читала несколько месяцев, потом я одолела произношение. Привычка помолчать у меня сохранялась все детство. Русские звуки во рту казались жесткими камнями и язык ворочал твердые звуки с трудом. Русский мне родной, но я его не ощущаю как единственный родной. Ощущаю я сразу несколько языков как родные, домашние, приятные. Родной это как-будто ты заходишь в свой дом деревенский и забытый и чувствуешь себя полностью комфортно даже если дом старый и странный.
По скайпу я подстраиваюсь к самочувствию человека через эмпатию и как актер, по системе Станиславского, слушаю не только речь, но и подключаюсь кинестетически. Я вижу картинку внутренним зрением и камера тут не нужна чтобы получить информацию сразу о многом.

Мой отец в детстве разговаривал на трех языках, потом он забыл их и стал говорить только на русском. Я в детстве немного слышала  забытые славянские диалекты, похожие на суржик и трасянку, где наверно много было сербского. Старики общались на них. Поэтому, когда я слышу сербский, украинский, белорусский, чешский, то я чувствую теплоту и родственность с ними. Мне нравится музыка этих языков. Я их плохо понимаю на уровне логики. Люблю их эмоциональность.

К французскому я была равнодушна до перезда во Францию. В первый приезд в аэропорту мне показалось, что вокруг шумят певчие птицы как в лесу. И это была чужая музыка не в моем стиле. Никаких слов в первую неделю вычленить из этой музыки речи я не могла. Через месяц ощущение щебетания птиц прошло. Начала понимать их язык как ребенок понимает. Т.е. без знания грамматики. Учебник взяла через 6 месяцев после приезда и все равно осваивала язык как ребенок - через общение. Поизношение оказалось легче освоить, чем в детстве с русским языком. У меня есть французская и русская личность. Говорю на французском - личность экстраверт, женственная, мягкая, неагрессивная. Говорю на русском - в личность интроверт, включается больше логики и мужских черт характера.

Когда я слышу итальянский - моя душа мне говорит "вот мой язык, вот мой ритм и моя энергетика". Но я не учила этот язык. Не люблю учебники, жду когда появится друг итальянец чтобы начать общаться. Итальянский я слушаю каждый день потому что оперу слушаю каждый день. Мой свекор говорит на итальянском и он мне сказал, что я могу произносить без акцента. Он также говорит на румынском. Румынский более всего близок к итальянскому. Я способна повторить румынские фразы без акцента, но учить мне его неохота. Однажды, я услышала около нашего дома итальянскую речь. Взрыв радости от звучания языка и надежда, что этот  человек поселится по соседству. Не поселился.
Ощущение от румынского языка как от русского - надо делать усилия, чтобы произносить некоторые звуки. Вот на французском по-другому, начнешь болтать и трудно остановиться, слова легко перекатываются во рту.

У вас ведь тоже есть истории про свой и иностранный язык? Как у Вас с ощущениям себя и языка.
Tags: Адаптация интеграция иммигрантов, Личное, Французский язык, речь
Subscribe

Posts from This Journal “Адаптация интеграция иммигрантов” Tag

  • Дом и личность

    В эмиграции у некоторых обостряется ощущение внутренней пустоты. Как будто они стоят на обочине жизни и смотрят как жизнь проходит мимо. В таком…

  • (no subject)

    Куда бы мы не эмигрировали мы всегда привозим СЕБЯ на это место. Личность человека как дом со свей гостиной, кухней где варятся мысли и эмоции,…

  • (no subject)

    ТЕСТ- НАСКОЛЬКО ВЫ СКЛОННЫ К НЕВРОЗУ ИММИГРАНТА? (автор С.Бочнер. Взято из статьи К.Зенковой-Конти) "Ставьте минус, если: у вас были высокие…

promo anastasiameadow november 27, 2007 23:00 Leave a comment
Buy for 500 tokens
на емейл psytelecons@gmail.com Опишите свою ситуацию. Что вы хотите изменить в своей жизни? Как представляет лучший результат работы с психологом? Моя изюминка как психолога: Способности. Огромная интуиция в работе с бессознательным. Умение работать с причинами в роду. Бывает происходит полная…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 19 comments

Posts from This Journal “Адаптация интеграция иммигрантов” Tag

  • Дом и личность

    В эмиграции у некоторых обостряется ощущение внутренней пустоты. Как будто они стоят на обочине жизни и смотрят как жизнь проходит мимо. В таком…

  • (no subject)

    Куда бы мы не эмигрировали мы всегда привозим СЕБЯ на это место. Личность человека как дом со свей гостиной, кухней где варятся мысли и эмоции,…

  • (no subject)

    ТЕСТ- НАСКОЛЬКО ВЫ СКЛОННЫ К НЕВРОЗУ ИММИГРАНТА? (автор С.Бочнер. Взято из статьи К.Зенковой-Конти) "Ставьте минус, если: у вас были высокие…